HOW DOES IT WORK?
ABLAUF
So einfach geht's:
Die passenden Texte für Ihre deutschsprachige Zielgruppe!
1. Anfrage per E-Mail
Ihre Anfrage sollte mindestens enthalten:
- Quelltext(e) (z.B. docx, pptx, xlsx, txt, rtf, html, xml, pdf)
- die gewünschte Sprachkombination
- gewünschtes Lieferdatum mit Zeit
- Name, Adresse und Telefonnummer, evt. USt-ID
Optional:
-
- Stilwünsche und besondere Anweisungen
- Evt. einzuhaltende formelle oder inhaltliche Regeln (Textlänge, Begriffsvorlieben etc.)
- Referenzmaterial (informatives Material, frühere Übersetzungen, Webreferenzen)
- Terminologielisten
- Bereits vorhandene Translation Memories
2. Analyse
- Analyse der zu übersetzenden Dateien
- Inventarisierung Ihrer Wünsche, Erwartungen und Anforderungen
3. Angebot per E-Mail
- Mit Angabe zum Preisaufbau der Übersetzung (Projektpreis oder nach Anzahl der Wörter unter Berücksichtigung von evtl. Wiederholungen => Rabatte!)
- Bestmöglicher Liefertermin
4. Übersetzung und QA
Nach Ihrer Auftragsbestätigung geht’s los:
- Übersetzung gemäß Ihren Wünschen
- Korrekturlesen und Qualitätskontrolle/Quality Assurance (QA)
- Optional: zwischenzeitliche Abstimmung bei Klärungsbedarf (Detailfragen, Terminologiefragen etc.)
5. Lieferung
- Ihre gewünschten deutschen Texte in Ihrer Mailbox
- Bei großen Dateien Lieferung mit Online File-Transfer
6. Service
Zur Nachsorge zählen unter anderem:
- Projektspezifische Empfehlungen (etwa zur Vermarktung usw.)
- Kleine Anpassungswünsche oder Varianten pro Zielland
Die „richtige Qualität“…
…einer Übersetzung hängt immer davon ab, wozu Sie sie brauchen und nutzen. Zum Beispiel:
- Recht wörtliche schnelle Übersetzung zum reinen Verständnis (kein Veröffentlichungszweck)
- Ein kreativer und flotter Marketingtext, der Ihr Produkt auf dem deutschsprachigen Markt bewirbt, ist viel freier und weicht möglicherweise etwas vom Inhalt des Quelltextes ab.
- Hochwertige, bis aufs kleinste Detail stimmige deutsche Übersetzung einer Gebrauchsanweisung Ihres Produktes oder der Website Ihres Unternehmens